top of page
このホームページは
.com
を使って作成されました。あなたも無料で作ってみませんか?
今すぐはじめる
J
M
HERAT
J
apanese
M
other tongue and
H
eritage language
E
ducation and
R
esearch
A
ssociation of
T
hailand
タイにおける母語・継承語としての
日本語教育研究会
About
活動
ワークショップ
セミナー
ダブルの大学生会
保護者の会
勉強会
部会
日本部会สาขาญี่ปุ่น
実践共有会
情報
ツールの紹介・使用の注意点
複言語・複文化能力観
記事
Mail
More
Use tab to navigate through the menu items.
勉強会
子どもの成長や言語発達に関して学ぶ会です。こんなことを勉強したいと希望があった時に開催しています。
勉強会の様子
【アンケート調査のお願い】 JMHERAT子どもの学校選択に関する意識調査
豊かな体験とことばの繋がりとは?親の思う「成功」「失敗」とは?親ができることって?(201511保護者勉強会07)
家庭内共通言語は必要か?(201509保護者勉強会06)
「アイデンティティ」言いすぎなんですよ、わたしはわたし、でいいと思います(201506保護者勉強会04)
「日本人」としてではなく「私」として家族と関わる(201502保護者勉強会02)
第1回保護者勉強会ご案内(201501保護者勉強会01)
公開勉強会「複言語・複文化を生きる親と子の思い−経験を語る、経験を聞く−タイで育ち、大学で日本語を専攻した雅子さん(仮名)の思い」(201408公開勉強会)
3.ダブルを生きる私(201309勉強会05)
2.努力して身に付けた日本語(201309勉強会05)
1.名前を変えたかった私(201309勉強会05)
3.ことばは私の未来を切り開く(201307勉強会04)
2.自分が切り拓いた新しい世界(201307勉強会04)
1.辛かった子ども時代(201307勉強会04)
第4回勉強会(201307勉強会04)
3.何人(なにじん)かは問題じゃない、僕は僕―神様がくれたメリット―(201305勉強会03)
2.大変だったのはタイ語(201305勉強会03)
1.日本語はお父さんと話すためのことばだった(201305勉強会03)
第3回勉強会実施済み報告(201305勉強会03)
国籍は権利−陳天璽さんの経験を聞く−(201202-04勉強会02)
複数の言語と文化で育つ子どもの事例から考えるー自分の身近にいる子どもたちの事例からー(201202勉強会01)
第4回月例勉強会実施済み報告 中島和子『バイリンガル教育の方法−12歳までに親と教師ができること』輪読会
第3回月例勉強会実施済み報告 中島和子『バイリンガル教育の方法−12歳までに親と教師ができること』輪読会
第2回月例勉強会実施済み報告 中島和子『バイリンガル教育の方法−12歳までに親と教師ができること』輪読会
第1回月例勉強会実施済み報告 中島和子『バイリンガル教育の方法−12歳までに親と教師ができること』輪読会
bottom of page